Analele Universității "Dunărea de Jos" din Galați. Fascicula XXIV, Lexic comun / lexic specializat https://www.gup.ugal.ro/ugaljournals/index.php/lcls <p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;">CNCSIS, category B</p> <p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;">ISSN 1844-9476</p> <p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;"><strong>Frequency:</strong> biannual (2008-)</p> <p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;"><strong>Subjects covered:</strong> lexical semantics, ethimology, neology, terminology, lexicography, onomastics, stylistics and lexical pragmatics, history of culture</p> <p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt;"><strong>Contact:</strong>&nbsp;oana.cenac@ugal.ro</p> ”Dunarea de Jos” University of Galati en-US Analele Universității "Dunărea de Jos" din Galați. Fascicula XXIV, Lexic comun / lexic specializat 1844-9476 Cuprins https://www.gup.ugal.ro/ugaljournals/index.php/lcls/article/view/8867 <p>Cuprins</p> *** *** ##submission.copyrightStatement## 2025-07-17 2025-07-17 31 1 1 6 „Words and Things”. In Memoriam N.A. Ursu (1926 – 2016) https://www.gup.ugal.ro/ugaljournals/index.php/lcls/article/view/8877 <p>The former part of the present article includes a description made by N.A. Ursu, a specialist from Iasi (deceased in May 2016, at the age of 90), from his perspective of a researcher and the head of "Alexandru Philippide" Romanian Philology Institute, the Branch of the Romanian Academy in Iasi. As regards the <br>latter part of this paper, special attention is devoted to the analysis of N. A. Ursu’s major contributions regarding the modernization of the Romanian language lexicon during the period 1760-1860, in his monographs „The Formation of the Romanian Scientific Terminolog”y (1962) and „The Lexical Loan in the Modernization of the Romanian Literary Language” (1760 - 1860) in four volumes (2004-2011), published <br>in collaboration with his wife, Despina Ursu. The great innovation in approaching this topic is the fact that the so-called “neologization” of the Romanian scientific lexicon is studied from the perspective of "Words and Things" based on about 800 source texts of that age, including translations from different language cultures, made in all Romanian provinces. The borrowing of a word used to name a certain notion is analyzed in parallel with the making of linguistic calculations, ad-hoc semantisation of some words from the common lexicon of Daco Romanian, respectively with the use of other equivalence processes. Starting from the collection of words and forms included in the two monographs, "onomastic groups" are <br>presented for the concepts: «cavitate» („cavity”), «rect» („rectum”), «urticarieª („Hives”), «a vaccina» („to vaccinate”) etc.</p> Stelian DUMISTRĂCEL ##submission.copyrightStatement## 2025-07-17 2025-07-17 31 1 65 77 ROMANIAN PHRASEOLOGY FROM A ROMANCE PERSPECTIVE: A TRIBUTE TO EUGENIU COȘERIU https://www.gup.ugal.ro/ugaljournals/index.php/lcls/article/view/8878 <p>The text briefly describes an editorial project dedicated to Eugeniu Coseriu’s writings on the Romanian language, on Romanian phraseology from a Romance perspective. The project, which Coseriu was aware of and enthusiastically agreed to, consist in the selection of twelve titles, subsequently supplemented, <br>through revisions and critical re-examination of form and content, by three other titles, resulting in fifteen studies and articles dedicated to the Romanian language, translated from German, French or Spanish. Our projest is addressed to all those who value the scholar’s mind and work, admire his spirit and sensitivity.</p> Stelian DUMISTRĂCEL ##submission.copyrightStatement## 2025-07-18 2025-07-18 31 1 78 80 The Daco-Romanian Area East of the Carpathians: https://www.gup.ugal.ro/ugaljournals/index.php/lcls/article/view/8879 <p>Having an important ethnographic component, which recorded, through field surveys, the situation of Romanian idioms from 1929 to 1938, the Romanian Linguistic Atlas (the series by Sever Pop and Emil Petrovici) reflects the overall lexical structure of the Romanian language. The latter’s territorial unity is proven by the status of most of the elements inherited from Latin, corroborated with substratum <br>elements; both strata are related to the first borrowings from Daco-Romanian, the ones representing the Slavic adstratum. Often, the territorial distribution of these basic elements of historical Daco-Romanian takes the form of two-member complementary areas, a southern and a northern one. In relation to this linguistic complex, regional borrowings owed to the Romanians’ contact with the languages of their neighbours (Hungarian, Serbian, Bulgarian, Ukrainian, or Russian) constitute a stock that is variable both from a historical and a functional viewpoint. 100 years after the birth of “Great Romania” this analysis rejects the claim that there existed a “Moldavian” language, different from Daco-Romanian, both in what <br>regards folk speech and its alleged cultivated, literary version. The territorial foundations of the political structure called “Romania”, born after the Treaty of Versailles, may also be verified on a map called Vˆlkerkarte des rumanischen Sprachgebietes (i.e. “the ethnic map of the Romanian linguistic territory”), included in Linguistischer Atlas des dacorum‰nischen Sprachgebietes, published in 1909 by the <br>German linguist Gustav Weigand.</p> Stelian DUMISTRĂCEL ##submission.copyrightStatement## 2025-07-18 2025-07-18 31 1 81 120 The NEOLOGICAL LOAN BURSĂ FROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTIONAL LANGUAGES https://www.gup.ugal.ro/ugaljournals/index.php/lcls/article/view/8880 <p>The distinction "common lexicon", "specialized lexicon", regarded from the perspective of functional languages or of the functional uses of the language (E. Coseriu), is also required in lexicology, since the knowledge and indication of the status of some words (we refer here in particular to neologisms) is complicated by the difficulty of establishing their etymology. As part of our approach, the above mentioned distinction is illustrated by the analysis of the neologism bursă [a] or of the Romanian neologisms bursă1 and bursă2. By accepting the sense [b], bursă1 also has a very interesting distribution regarding its use with different meanings, from a dual perspective: that of the vocabulary composition as a potential general inventory and that of the analysis of the respective word from the perspective of the existence of different functional languages, a general situation significantly reflected by <br>dictionaries of different levels.</p> Stelian DUMISTRĂCEL ##submission.copyrightStatement## 2025-07-18 2025-07-18 31 1 121 143 AN IMAGINARY TAX TERM: https://www.gup.ugal.ro/ugaljournals/index.php/lcls/article/view/8881 <p>The term DINŢĂRIT is present in most Romanian dictionaries and is generally explained as a tax paid by the host to those fed by him for having used their teeth while eating; it appears to be a fictitious name for a certain tax. The first and only reliable examples can be found in the writings of Ion Creangă and dinţărit (derived from the noun dinţi ’teeth’) represents an analogical jesting creation, with <br>the suffix ărit-, characteristic for the Romanian names of taxes in the previous epochs. Other denominations of the same type are (fumărit from the noun fum ’smoke’), văcărit (from the noun vacă ’cow’), a tax that used to be paid in the epoch <br>for the cattle etc.</p> Stelian DUMISTRĂCEL ##submission.copyrightStatement## 2025-07-18 2025-07-18 31 1 143 153 DIALECTOLOGY AND PRAGMALINGUISTICS https://www.gup.ugal.ro/ugaljournals/index.php/lcls/article/view/8882 <p>The present paper is a completed version of a study published in 2014 in a homage volume dedicated to the linguist Ion Coteanu. The general database used for the analyses is represented by a collection of oral texts in the dialectal register within the national projects The New Romanian Linguistic Atlas, by Regions and the Phonogramic Archive of the Romanian language. The oral text usage result analysis <br>regarding the knowledge of the patois syntax (Magdalena Vulpe, 1980; Sabina Teiuş, 1980), carried out mainly in the aforementioned study, continues in this paper by assessing the same source from the perspective of the ethnolinguistic component, useful for editing articles in the updated and unified edition in progress of the Dictionary of the Romanian Language of the Academy. The study also includes an appendix containing a series of symbols - encoded signs (Table 1) and verbal indices <br>(Table 2).</p> Stelian DUMISTRĂCEL ##submission.copyrightStatement## 2025-07-18 2025-07-18 31 1 154 170 EXPRESSIVE COMPETENCE AND "REPEATED DISCOURSE" IN ETHNO￾AND SOCIO-TEXTS https://www.gup.ugal.ro/ugaljournals/index.php/lcls/article/view/8883 <p>The present study is based on a broader motivation, determined mainly by: a) bringing to the fore the thesis regarding the low presence of proverbs in the usual speech of peasants, starting from the surface analysis of a volume of dialectal texts. Rejecting this thesis (supported by Pavel Ruxăndoiu, who resumes a point previously put forward by Cezar Tabarcea), we will assert that such an assessment must take into account the expressive competence of the speakers, which becomes manifest in idiostyles; b) attempting to establish a functional paremiological fund used by rural speakers from the end of the nineteenth century as a basis for keeping up-to-date the features of a functional paremiological language in the style of public and private communication; c) reconsidering the presence of proverbs and other means used by the speakers as an expression of spontaneous temptation or intent to place the interlocutors at the same level of expressive competence. The analyses carried out in our study will demonstrate the existence of a mutation over the previous centuries: the paremiological inventory, far from being merely the monopoly of the figurative expression of popular speech, by individuals performing at this level, it belongs today to a general way of communication expressivity, with the sui-generis respect of the linguistic tradition.</p> Stelian DUMISTRĂCEL ##submission.copyrightStatement## 2025-07-18 2025-07-18 31 1 171 211 The ETYMOLOGY OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN THE ROMANIAN LANGUAGE DICTIONARIES https://www.gup.ugal.ro/ugaljournals/index.php/lcls/article/view/8884 <p>The author ascertains that in „Dicţionarul limbii române” (The Romanian Language Dictionary), drawn up under the patronage of the Romanian Academy and published between 1913 and 2005, there is a lack of consistency in indicating the etymology of various set phrases and especially those that are loan translations of phrases from different foreign languages. Although sometimes the indications <br>regarding the loans are written down, there are instances when such explanations are not available, both in the case of collocations such as cu s‚nge rece (“sang froid”, literally “cold blood”), război rece (“Cold War”), and “cultivated” phrases, such as a se lupta cu morile de v‚nt (“to tilt at windmills”), a-i arunca cuiva mănuşa (“to throw down the gauntlet to smb.”) etc. Our paper proposes a uniform lexicographic <br>treatment, which presupposes the generalization of the etymology indications, both for loans and metaphorical creations of Romanian origin. Three important and necessary research tools are suggested for this purpose in the new edition of the “Thesaurus Dictionary”, edited by the Romanian Academy: a historic-etymological dictionary of idiomatic expressions, a dictionary of phraseological synonymy and a <br>dictionary of calques in the old, modern and contemporary language periods.</p> Stelian DUMISTRĂCEL ##submission.copyrightStatement## 2025-07-18 2025-07-18 31 1 212 229 The EUPHEMISM FROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTIONAL LANGUAGES https://www.gup.ugal.ro/ugaljournals/index.php/lcls/article/view/8885 <p>One of the challenges of analysing public discourse from a pragmatic perspective is that of the relationship between neologism and linguistic policies. The analysis of the neologism as a euphemism represents a general stylistic problem, which can apply to this type of loan, but the process must be evaluated from other perspectives, too: besides the intention to avoid trivial words, the euphemism is also an effect of the social and religious taboo. This approach deals with the question of the pragmatics of communication or of the linguistics of the text, a Coserian concept in which the investigation has as its objective particular situations of discourse. From <br>this perspective, the general effects of using a certain meaning of a word tend to <br>transform the results of expressive knowledge into codification at the level of <br>idiomatic knowledge.</p> Stelian DUMISTRĂCEL ##submission.copyrightStatement## 2025-07-18 2025-07-18 31 1 230 254 PUBLIC IDEOLOGISATION BY MEANS OF THE “NEW WOODEN LANGUAGE" https://www.gup.ugal.ro/ugaljournals/index.php/lcls/article/view/8886 <p>The so-called “wooden language” of the political and journalistic discourse in today’s Romanian language is evaluated as a means of ideological persuasion that can be associated to the one used during the communist regime. This association can be made because it has similarities in external/internal sources and resources for linguistic patterns, usage of codes, linguistic violence etc. The reason <br>why the press and the audio-visual discourse turn into wooden language is that mass-media, assuming the authority of being the fourth power of the democratic state, reinforces its status through a “performant” discourse. Analysing these aspects from a pragmatic point of view, we can see that the use of the wooden language for the press and politics is related to the Coserian concept of “functional languages”, thus having a justification for rejecting it, starting from ethical and aesthetic criteria.</p> Stelian DUMISTRĂCEL ##submission.copyrightStatement## 2025-07-18 2025-07-18 31 1 255 286