Imitația și creația lexicală în limba română contemporană –
cauze și implicații
Abstract
Cet article analyse la dynamique du vocabulaire roumain, en s'intéressant
à l'influence du facteur psychologique sur les processus d'imitation et de création
lexicale. Le vocabulaire est présenté comme un système perméable, s'adaptant
constamment sous l'effet des changements sociaux.
L'imitation lexicale implique l'adoption de modèles linguistiques, souvent à
travers des clichés médiatiques ou des citations de textes littéraires recontextualisés.
Une imitation lexicale inadéquate peut engendrer une confusion sémantique ou un
langage imprécis.
La création lexicale est alimentée par des phénomènes tels que l'analogie,
la contamination et l'étymologie populaire. L'article met en lumière le mécanisme
du mot-valise (par exemple, « fripturistic », « derbyedei »), fréquemment utilisé
dans la presse satirique à des fins ironiques, mais aussi dans le discours courant
pour désigner de nouvelles réalités (par exemple, « bacademia », « profiturist »).
D'un point de vue psychologique, ces phénomènes répondent au besoin
humain de combler les lacunes lexicales, de signaler son appartenance à un groupe
social et de rationaliser la communication en tenant compte du principe d'économie
d'effort. En définitive, l'usage collectif demeure le facteur souverain qui valide ou
élimine les innovations linguistiques.