LIVING UP TO THE ORIGINAL:
(NON) CREATIVE SOLUTIONS IN TRANSLATING METAPHORS, SIMILES AND PUNS
Abstract
The paper looks at creativity as newness of the source text by dealing with novel
metaphors, similes and puns and also analyses creativity as an inevitable aspect of the translation process, as a way of negotiating form and meaning. While metaphors and similes are translated literally, thus lending a kind of authenticity to the Target Text and also enriching the Target Language, wordplay and rhyme are real challenges for the translator who has to use all his/her expertise and creative potential to find solutions.