TRADUIRE LES JEUX DE MOTS, ENTRE DEFI, COURAGE ET (MAL)ADRESSE
Abstract
Les jeux de mots sont un phénomène très répandu dans la presse, la publicité, la littérature, la communication quotidienne. Ils sont mentionnés, les calembours surtout, dans les ouvrages de rhétorique classique et ont fait également l’objet d’études ponctuelles en psychanalyse1. Spécialistes en linguistique et écrivains ne se mettent pas d’accord sur la 
pratique des jeux de mots, la fonction et l’effet sur auditeurs et lecteurs, de sorte que certains les considèrent injustement comme des figures tout à fait méprisables et caractéristiques d’un niveau de langue des plus vulgaires.
						Published
					
					
						2025-06-26
					
				
							How to Cite
						
						ANDREI, C. (2025). TRADUIRE LES JEUX DE MOTS, ENTRE DEFI, COURAGE ET (MAL)ADRESSE. Translation Studies: Retrospective and Prospective Views, 6(6), 1-7. Retrieved from https://www.gup.ugal.ro/ugaljournals/index.php/translation_studies/article/view/8732
						Issue
					
					
				
							Section
						
						
							Articles