TRANSLATIONS ET NEGOCIATIONS IDENTITAIRES:
LE MOTIF DU VOYAGEUR ETRANGER DANS LA PROSE LITTERAIRE ROUMAINE DES ANNEES 1848
Abstract
Tout en combinant, sur le canevas propre au mémorialiste, les particularités d’idéologie et
de perspective de la nouvelle de mœurs et de la satire dirigée contre les tares de la société
roumaine de l’époque, avec des éléments propres au récit de voyage, la nouvelle Balta Albă
enchaîne, à travers le motif littéraire du voyageur étranger, mis en circulation au XVIII – e
siècle, un dialogue à partir du thème identité roumaine /vs/ altérité étrangère. La structure
enchâssée du texte prouve, de la part de l’auteur, une longue fréquentation de ce procédé
narratif et favorise un climat colloquial, apte, en égale mesure, à transmettre des
informations et à créer un climat de bonne humeur.
Veröffentlicht
2025-06-04
Zitationsvorschlag
ANTOFI, S. (2025). TRANSLATIONS ET NEGOCIATIONS IDENTITAIRES:. Translation Studies: Retrospective and Prospective Views, (4), 1-7. Abgerufen von https://www.gup.ugal.ro/ugaljournals/index.php/translation_studies/article/view/8661
Ausgabe
Rubrik
Part 1 : LITERATURE AND CULTURAL STUDIES